Peter_Arbeitslos@discuss.tchncs.de to ich_iel@feddit.deDeutsch · 1 year agoich💥🖥️ieldiscuss.tchncs.deimagemessage-square21linkfedilinkarrow-up1126arrow-down11
arrow-up1125arrow-down1imageich💥🖥️ieldiscuss.tchncs.dePeter_Arbeitslos@discuss.tchncs.de to ich_iel@feddit.deDeutsch · 1 year agomessage-square21linkfedilink
minus-squareboredsquirrel@slrpnk.netlinkfedilinkDeutscharrow-up20arrow-down1·1 year ago Dicka such dir Arbeit diese Mimiken sind unterirdisch katzbuckelnd
minus-squaredunstabzugshaubitze@discuss.tchncs.delinkfedilinkDeutscharrow-up21arrow-down1·edit-21 year agoeinfach kringelig sinnvolle Übersetzungen zu wählen, statt Zangendeutsch zur Bekräftigung der ironischen Verwendung des Begriffs zu verwenden. ;)
minus-squarefederalreverse-old@feddit.delinkfedilinkDeutscharrow-up6·1 year agoIst ja anders krinsch, was du schreibst.
minus-squaredunstabzugshaubitze@discuss.tchncs.delinkfedilinkDeutscharrow-up2·1 year agohabe den Pfosten entsprechend fixiert. Ich hoffe du bist fein damit.
minus-squaretrollercoaster@sh.itjust.workslinkfedilinkDeutscharrow-up3·1 year ago fixiert meintest Du “befestigt”?
minus-squaredunstabzugshaubitze@discuss.tchncs.delinkfedilinkDeutscharrow-up2·1 year agonö, finde die nähe zum englischen macht das Zangendeutsch hier besser als eine direkte übersetzung. befestigt wirkt mehr wie eine unglückliche übersetzung von “fixed”, ähnlich wie “kringelig” gegen “katzbuckelnd”
minus-squareKatzastrophe@feddit.delinkfedilinkDeutscharrow-up2·1 year agoIch dacht immer fremdschämen ist die richtige Übersetzung
minus-squareboredsquirrel@slrpnk.netlinkfedilinkDeutscharrow-up5·1 year agoNein es ist katzbuckeln, eindeutig
minus-squarecows_are_underrated@discuss.tchncs.delinkfedilinkDeutscharrow-up1arrow-down1·1 year agoIch bin für Kringelig.
minus-squareboredsquirrel@slrpnk.netlinkfedilinkDeutscharrow-up1arrow-down1·1 year agoWir einigen uns auf unentschieden?
Dicka such dir Arbeit diese Mimiken sind unterirdisch katzbuckelnd
einfach kringelig sinnvolle Übersetzungen zu wählen, statt Zangendeutsch zur Bekräftigung der ironischen Verwendung des Begriffs zu verwenden.
;)
Ist ja anders krinsch, was du schreibst.
deleted by creator
habe den Pfosten entsprechend fixiert. Ich hoffe du bist fein damit.
meintest Du “befestigt”?
nö, finde die nähe zum englischen macht das Zangendeutsch hier besser als eine direkte übersetzung.
befestigt wirkt mehr wie eine unglückliche übersetzung von “fixed”, ähnlich wie “kringelig” gegen “katzbuckelnd”
Akzeptiert 😹
Ich dacht immer fremdschämen ist die richtige Übersetzung
Nein es ist katzbuckeln, eindeutig
Ich bin für Kringelig.
Wir einigen uns auf unentschieden?